HomeMatsya PuranaAdh. 127Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Matsya Purana — Planetary Chariots

अलातचक्रवद्यान्ति वातचक्रेरितानि तु यस्मात्प्रवहते तानि प्रवहस्तेन स स्मृतः //

alātacakravadyānti vātacakreritāni tu yasmātpravahate tāni pravahastena sa smṛtaḥ //

As things set in motion by a wheel driven by the wind move like a whirling firebrand, and because from him those things are carried onward (flow forth), he is therefore remembered by the name Pravahastena (“the one whose hand causes the onward flow”).

alātacakravatlike a whirling firebrand (firebrand-circle)
alātacakravat:
yāntithey go/move
yānti:
vātacakrawind-wheel
vātacakra:
īritāniimpelled/set in motion
īritāni:
tuindeed
tu:
yasmātbecause/from whom
yasmāt:
pravahateare carried along/flow onward
pravahate:
tānithose (things)
tāni:
pravahastenaby/with the name Pravahastena (pravaha + hasta)
pravahastena:
sahe
sa:
smṛtaḥis remembered/called
smṛtaḥ:
Lord Matsya (instructing Vaivasvata Manu in a technical explanatory passage)
PravahastenaVata (wind)Vata-chakra (wind-wheel)Alata-chakra (whirling firebrand simile)
VastuvidyaTechnical terminologySimileWind mechanicsEtymology

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it uses a vivid motion-simile (whirling firebrand, wind-driven wheel) to define a name/term—suggesting a technical or classificatory context rather than cosmic dissolution.

Indirectly: it models precise definition and correct naming (nirukti/etymological clarification), supporting the Purana’s broader aim that rulers and householders follow well-defined rules in governance, ritual, and building practice.

The verse points to Vāstu/technical terminology: wind-driven motion and “onward flow” language can relate to practical considerations like ventilation, directional winds, or mechanical devices described in Vāstuvidyā-style sections, with the term “Pravahastena” explained by its function.