HomeMatsya PuranaAdh. 50Shloka 79
Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Matsya Purana — Paurava Genealogy

त्यक्त्वा विवक्षुर्नगरं कौशाम्ब्यां तु निवत्स्यति भविष्याष्टौ सुतास्तस्य महाबलपराक्रमाः //

tyaktvā vivakṣurnagaraṃ kauśāmbyāṃ tu nivatsyati bhaviṣyāṣṭau sutāstasya mahābalaparākramāḥ //

Abandoning the city, Vivakṣu will dwell at Kauśāmbī. He will have eight sons, endowed with great strength and heroic prowess.

त्यक्त्वा (tyaktvā)having abandoned, leaving behind
त्यक्त्वा (tyaktvā):
विवक्षुः (vivakṣuḥ)Vivakṣu (a king/personage)
विवक्षुः (vivakṣuḥ):
नगरम् (nagaram)the city
नगरम् (nagaram):
कौशाम्ब्याम् (kauśāmbyām)in Kauśāmbī
कौशाम्ब्याम् (kauśāmbyām):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
निवत्स्यति (nivatsyati)will reside, will dwell
निवत्स्यति (nivatsyati):
भविष्य (bhaviṣya)will be, will come to be
भविष्य (bhaviṣya):
अष्टौ (aṣṭau)eight
अष्टौ (aṣṭau):
सुताः (sutāḥ)sons
सुताः (sutāḥ):
तस्य (tasya)of him, his
तस्य (tasya):
महाबलपराक्रमाः (mahā-bala-parākramāḥ)possessing great strength and valor/prowess
महाबलपराक्रमाः (mahā-bala-parākramāḥ):
Suta (narrator) recounting the Matsya Purana’s dynastic narrative (genealogy section)
VivakṣuKauśāmbī
DynastiesAncient Indian genealogyKshatriya lineagesPuranic historyRoyal succession

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it belongs to a genealogical narrative, recording a king’s relocation to Kauśāmbī and the continuation of lineage through eight sons.

Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of dynastic continuity: a ruler establishes residence/seat of power and ensures succession through capable heirs, described here as strong and valorous.

No explicit Vāstu or ritual rule is stated; the only practical takeaway is the political act of shifting residence to a named city (Kauśāmbī), relevant to historical geography rather than temple architecture.