HomeMatsya PuranaAdh. 50Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Matsya Purana — Paurava Genealogy

तत्तस्य शंतनुत्वं हि प्रजाभिरिह कीर्त्यते ततो ऽवृणुत भार्यार्थं शंतनुर्जाह्नवीं नृप //

tattasya śaṃtanutvaṃ hi prajābhiriha kīrtyate tato 'vṛṇuta bhāryārthaṃ śaṃtanurjāhnavīṃ nṛpa //

Therefore his very name “Śaṃtanu” is celebrated here by the people; and then, O king, Śaṃtanu chose Jāhnavī (Gaṅgā) as his wife.

tattherefore/that
tat:
tasyaof him
tasya:
śaṃtanutvamthe state/quality signified by the name Śaṃtanu (peaceful, conciliatory nature)
śaṃtanutvam:
hiindeed
hi:
prajābhiḥby the subjects/people
prajābhiḥ:
ihahere (in this account/world)
iha:
kīrtyateis praised/celebrated
kīrtyate:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
avṛṇutachose/accepted (as spouse)
avṛṇuta:
bhāryārthamfor the purpose of (taking) a wife
bhāryārtham:
śaṃtanuḥKing Śaṃtanu
śaṃtanuḥ:
jāhnavīmJāhnavī, i.e., the river-goddess Gaṅgā
jāhnavīm:
nṛpaO king.
nṛpa:
Lord Matsya (narrating to Vaivasvata Manu)
ShantanuJāhnavī (Gaṅgā)
DynastiesGenealogyChandravamsaRoyal MarriageItihasa

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it belongs to a dynastic narrative, explaining how King Śaṃtanu’s name is praised and stating his marriage to Jāhnavī (Gaṅgā).

It reflects the royal-householder duty of establishing a lawful household through marriage; a king’s choice of consort supports dynastic continuity and social order (prajā-stability) emphasized in Purāṇic statecraft narratives.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is genealogical—name-fame among subjects and the king’s selection of Gaṅgā as queen.