HomeMatsya PuranaAdh. 5Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Matsya Purana — Origins of Gods and Beings: Daksha’s Progeny

ते तु तद्वचनं श्रुत्वा प्रयाताः सर्वतो दिशम् अद्यापि न निवर्तन्ते समुद्रादिव सिन्धवः //

te tu tadvacanaṃ śrutvā prayātāḥ sarvato diśam adyāpi na nivartante samudrādiva sindhavaḥ //

Hearing that command, they set forth in every direction; even now they do not turn back—like rivers that flow onward from the sea.

ते (te)they
ते (te):
तु (tu)indeed/then
तु (tu):
तत्-वचनम् (tad-vacanam)that word/command
तत्-वचनम् (tad-vacanam):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
प्रयाताः (prayātāḥ)went forth/departed
प्रयाताः (prayātāḥ):
सर्वतः (sarvataḥ)on all sides/everywhere
सर्वतः (sarvataḥ):
दिशम् (diśam)to the directions
दिशम् (diśam):
अद्यापि (adyāpi)even now/to this day
अद्यापि (adyāpi):
न (na)not
न (na):
निवर्तन्ते (nivartante)return/turn back
निवर्तन्ते (nivartante):
समुद्रात् (samudrāt)from the ocean/sea
समुद्रात् (samudrāt):
इव (iva)like
इव (iva):
सिन्धवः (sindhavaḥ)rivers/streams.
सिन्धवः (sindhavaḥ):
Suta (narrator) / Purana narrator describing the movement of beings after a divine instruction
Samudra (Ocean)Sindhu (Rivers)
PralayaCreationCosmic OrderFlow MetaphorMatsya Purana Narrative

FAQs

It stresses irreversibility and momentum in cosmic processes—once beings are impelled by divine ordinance, their movement continues like an unceasing current, echoing the Purana’s larger rhythm of creation and dissolution.

By analogy, it praises steadfastness: having accepted a rightful command or vow, one should proceed without wavering—an ethical ideal later applied to royal governance (firm execution of dharma) and household discipline (consistency in duties).

No direct Vastu or ritual rule is stated; however, the directional spread (sarvato diśam) anticipates later Matsya Purana concerns with orientation and ordered movement, key ideas in ritual circumambulation and spatial planning.