HomeMatsya PuranaAdh. 5Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Matsya Purana — Origins of Gods and Beings: Daksha’s Progeny

संकल्पा च मुहूर्ता च साध्या विश्वा च भामिनी धर्मपत्न्यः समाख्यातास् तासां पुत्रान् निबोधत //

saṃkalpā ca muhūrtā ca sādhyā viśvā ca bhāminī dharmapatnyaḥ samākhyātās tāsāṃ putrān nibodhata //

Saṅkalpā, Muhūrtā, Sādhyā, Viśvā, and Bhāminī are declared to be the righteous wives (of Dharma). Now, learn of their sons.

saṅkalpāSaṅkalpā (a named consort)
saṅkalpā:
caand
ca:
muhūrtāMuhūrtā (a named consort)
muhūrtā:
sādhyāSādhyā (a named consort)
sādhyā:
viśvāViśvā (a named consort)
viśvā:
bhāminīBhāminī (a named consort)
bhāminī:
dharmapatnyaḥwives of Dharma / lawful consorts
dharmapatnyaḥ:
samākhyātāḥare proclaimed / are described
samākhyātāḥ:
tāsāmof them
tāsām:
putrānsons / offspring
putrān:
nibodhataunderstand / learn (now).
nibodhata:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
DharmaSaṅkalpāMuhūrtāSādhyāViśvāBhāminī
GenealogyManvantaraDevasDharmaPuranic lineages

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it supports the creation-era ordering of beings by listing Dharma’s consorts and introducing their progeny, a typical Purāṇic method of mapping cosmic society.

By foregrounding “dharmapatnī” (righteous consorts), the verse reinforces the Purāṇic ideal that social continuity and legitimate lineage arise from dharma-governed household life—an ethical model kings are expected to uphold in society.

No Vāstu or temple-rule detail appears here; the verse is genealogical, preparing for a subsequent listing of offspring often invoked in ritual recitations that honor cosmic order and divine lineages.