HomeMatsya PuranaAdh. 23Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Origin of Soma

चमसाध्वर्यवस्तत्र विश्वे देवा दशैव तु त्रैलोक्यं दक्षिणा तेन ऋत्विग्भ्यः प्रतिपादितम् //

camasādhvaryavastatra viśve devā daśaiva tu trailokyaṃ dakṣiṇā tena ṛtvigbhyaḥ pratipāditam //

There, the Camasa and Adhvaryu priests were duly honoured, and the Viśvedevas—ten in number—were invoked; and by that rite the dakṣiṇā, symbolically equated with the three worlds, was properly presented to the officiating ṛtvij priests.

camasathe Camasa priest / the cup-bearer in Soma rites
camasa:
adhvaryavaḥthe Adhvaryu priests (Yajurvedic officiants)
adhvaryavaḥ:
tatrathere, in that rite/occasion
tatra:
viśve devāḥthe Viśvedevas (a collective class of deities)
viśve devāḥ:
daśa eva tuindeed ten (in number)
daśa eva tu:
trailokyamthe three worlds (earth, atmosphere, heaven) / all the three realms
trailokyam:
dakṣiṇāsacrificial fee, honorarium given to priests
dakṣiṇā:
tenaby that (rite/arrangement)
tena:
ṛtvigbhyaḥto the ṛtviks (officiating priests)
ṛtvigbhyaḥ:
pratipāditamwas bestowed, was duly presented.
pratipāditam:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s ritual account, within the Manu–Matsya teaching context)
ViśvedevasAdhvaryuṚtvijDakṣiṇāTrailokya
YajñaDakṣiṇāVedic ritualPriestly dutiesDeities

FAQs

This verse is not about Pralaya; it focuses on yajña procedure—especially the proper honoring of priests and deities through dakṣiṇā, described with cosmic symbolism (trailokya).

It highlights the dharmic duty of a yajamāna (often a king or householder) to remunerate ṛtviks correctly; giving dakṣiṇā is treated as an essential completion of sacrifice, not an optional charity.

Ritually, it specifies priestly roles (Camasa, Adhvaryu, ṛtvij) and the invocation/recognition of the Viśvedevas (ten), emphasizing that dakṣiṇā—likened to the ‘three worlds’—must be formally presented to the officiants.