Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma
अट्टालकेषु च तथा तिष्ठध्वं शस्त्रपाणयः दंशिता युद्धसज्जाश्च तिष्ठध्वं प्रोद्यतायुधाः //
aṭṭālakeṣu ca tathā tiṣṭhadhvaṃ śastrapāṇayaḥ daṃśitā yuddhasajjāśca tiṣṭhadhvaṃ prodyatāyudhāḥ //
“Likewise, take your positions upon the ramparts and watchtowers, weapons in hand. Fully armored and ready for battle, stand firm with your weapons raised and prepared.”
This verse is not about Pralaya; it focuses on practical wartime readiness—posting armed, armored defenders on fort watchtowers.
It reflects the king’s rajadharma to ensure public safety: organizing disciplined guards, maintaining fort defenses, and keeping forces equipped and battle-ready.
Architecturally, it implies the strategic use of aṭṭālakas (watchtowers/ramparts) as integral fort elements designed for surveillance and defense positions.