HomeMatsya PuranaAdh. 134Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Omens in Tripura and the Nārada–Maya Dialogue on Dharma

*सूत उवाच पूज्यमाने रथे तस्मिंल् लोकैर्देवे रथे स्थिते प्रमथेषु नदत्सूग्रं प्रवदत्सु च साध्विति //

*sūta uvāca pūjyamāne rathe tasmiṃl lokairdeve rathe sthite pramatheṣu nadatsūgraṃ pravadatsu ca sādhviti //

Sūta said: When that chariot was being worshipped by the people, and the god was seated upon the chariot, the Pramathas roared loudly and cried out, “Well done! Well done!”

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
pūjyamānewhile being worshipped/honoured
pūjyamāne:
ratheon/with the chariot
rathe:
tasminin/at that (chariot/occasion)
tasmin:
lokaiḥby the people
lokaiḥ:
devethe god/deity
deve:
rathe sthiteseated/established on the chariot
rathe sthite:
pramatheṣuamong the Pramathas (attendant hosts)
pramatheṣu:
nadatsuroaring/shouting
nadatsu:
ugramfiercely, loudly
ugram:
pravadatsuproclaiming/uttering
pravadatsu:
caand
ca:
sādhv iti'well done'—thus.
sādhv iti:
Suta
SutaDeva (the deity on the chariot)Pramathas
RitualProcessionPraiseDeva-RathaIconography

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it depicts a ritual-public moment of honouring a divine chariot, marked by loud acclamation from attendant beings.

It implies the dharmic duty of public devotion—supporting communal worship and honouring the deity in festival or ceremonial settings, which kings and householders traditionally patronize.

Ritually, it reflects deva-ratha (festival chariot) worship and formal acclamation; by implication it connects to temple-festival planning—processional routes, gathering spaces, and ceremonial placement of the deity.