HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity

आयसं राहवे दद्यात् केतुभ्यश्छागमुत्तमम् सुवर्णेन समा कार्या यजमानेन दक्षिणा //

āyasaṃ rāhave dadyāt ketubhyaśchāgamuttamam suvarṇena samā kāryā yajamānena dakṣiṇā //

One should offer an iron gift to Rāhu, and an excellent goat to Ketu. The dakṣiṇā (sacrificial fee) given by the yajamāna (patron of the rite) should be made equal in value to gold.

āyasamiron (made of iron)
āyasam:
rāhaveto Rāhu (dative)
rāhave:
dadyātshould give
dadyāt:
ketubhyaḥto Ketu (dative, plural form used respectfully/collectively)
ketubhyaḥ:
chāgama goat
chāgam:
uttamamexcellent, best
uttamam:
suvarṇenawith gold / to gold (as the standard)
suvarṇena:
samāequal
samā:
kāryāshould be made
kāryā:
yajamānenaby the sacrificer/patron
yajamānena:
dakṣiṇāpriestly fee, honorarium
dakṣiṇā:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the Matsya Purana’s ritual-dharma discourse)
RāhuKetuYajamānaDakṣiṇā
DānaGraha-ŚāntiRitualDakṣiṇāDharma

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on dāna (donations) used for graha-śānti—pacifying astrological forces through prescribed gifts.

It frames a householder or patron’s duty to perform rites correctly: giving appropriate offerings (iron for Rāhu, a goat for Ketu) and paying a proper dakṣiṇā, reflecting ethical responsibility and ritual completeness.

The significance is ritual: it prescribes specific dānas for Rāhu and Ketu and emphasizes that the yajamāna should ensure a gold-equivalent dakṣiṇā, underscoring proper remuneration as part of valid rite performance.