HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity

पञ्चरत्नसमायुक्तं पञ्चभङ्गसमन्वितम् स्थापयेदव्रणं कुम्भं वरुणं तत्र विन्यसेत् //

pañcaratnasamāyuktaṃ pañcabhaṅgasamanvitam sthāpayedavraṇaṃ kumbhaṃ varuṇaṃ tatra vinyaset //

One should install an unblemished ritual water-pot (kumbha), furnished with the five gems and accompanied by the five sacred substances; and there one should invoke and establish Varuṇa.

पञ्चरत्न (pañcaratna)five gems
पञ्चरत्न (pañcaratna):
समायुक्तम् (samāyuktam)furnished/combined with
समायुक्तम् (samāyuktam):
पञ्चभङ्ग (pañcabhaṅga)the five ‘bhaṅga’ substances (a ritual set of five sacred materials)
पञ्चभङ्ग (pañcabhaṅga):
समन्वितम् (samanvitam)accompanied by/endowed with
समन्वितम् (samanvitam):
स्थापयेत् (sthāpayet)should स्थापित/should install
स्थापयेत् (sthāpayet):
अव्रणम् (avraṇam)unblemished/without defect
अव्रणम् (avraṇam):
कुम्भम् (kumbham)ritual pot/water-jar (kalaśa)
कुम्भम् (kumbham):
वरुणम् (varuṇam)Varuṇa (deity of waters, cosmic order)
वरुणम् (varuṇam):
तत्र (tatra)there/in that place
तत्र (tatra):
विन्यसेत् (vinyaset)should place/should establish (as nyāsa/invocation).
विन्यसेत् (vinyaset):
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, in the broader Matsya–Manu dialogue frame)
VaruṇaKumbha (Kalaśa)Pañcaratna
Vastu ShastraPratishthaKalashaRitualVaruna

FAQs

It does not describe pralaya directly; it focuses on ritual order—invoking Varuṇa, lord of waters and ṛta (cosmic order), through a properly prepared kumbha.

It presents a disciplined, rule-based model of worship: a king or householder should perform consecrations with pure, faultless implements and prescribed materials, ensuring ritual correctness and public/religious welfare.

It specifies kalaśa-sthāpana: a defect-free pot prepared with pañcaratna and a fivefold ritual set (pañcabhaṅga), followed by Varuṇa-nyāsa—standard consecration logic used in temple/altar rites connected with water and sanctification.