HomeMatsya PuranaAdh. 93Shloka 152
Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

Matsya Purana — Navagraha Sacrifice for Planetary Pacification and Prosperity

दुर्मित्रियास् तस्मै सन्तु तथा हुंफडितीति च श्येनाभिचारमन्त्रेण क्षुरं समभिमन्त्र्य च //

durmitriyās tasmai santu tathā huṃphaḍitīti ca śyenābhicāramantreṇa kṣuraṃ samabhimantrya ca //

“May hostile allies befall him!”—saying thus, and also uttering “huṁ phaṭ”, one should consecrate a razor by the Śyena abhicāra-mantra (the ‘hawk’ rite) as part of the hostile operation.

दुर्मित्रियाः (durmitriyāḥ)evil/hostile allies, treacherous friends
दुर्मित्रियाः (durmitriyāḥ):
तस्मै (tasmai)for him/unto that person (the target)
तस्मै (tasmai):
सन्तु (santu)may there be, let them arise
सन्तु (santu):
तथा (tathā)thus, in that manner
तथा (tathā):
हुंफडिति (huṃ-phaḍ/phaṭ iti)the bīja/exclamation ‘huṁ phaṭ’ (mantric expulsion/striking)
हुंफडिति (huṃ-phaḍ/phaṭ iti):
च (ca)and
च (ca):
श्येन (śyena)‘hawk’ (name of a rite/mantra-class)
श्येन (śyena):
अभिचार-मन्त्रेण (abhicāra-mantreṇa)by a hostile/black-rite mantra
अभिचार-मन्त्रेण (abhicāra-mantreṇa):
क्षुरम् (kṣuram)a razor, sharp blade
क्षुरम् (kṣuram):
समभिमन्त्र्य (sam-abhimantrya)having duly enchanted/consecrated by mantra
समभिमन्त्र्य (sam-abhimantrya):
च (ca)and (continuative).
च (ca):
Lord Matsya (in the Matsya–Manu dialogue, instructing ritual procedure)
Matsya (as speaker-context)Śyena (abhicāra rite)HuṁPhaṭKṣura (razor)
AbhicaraMantraRitualProtective ritesMatsya Purana

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it is a technical instruction on abhicāra (hostile ritual) using the Śyena-mantra and the expulsion syllables “huṁ phaṭ.”

Indirectly, it shows the text’s awareness of ritual technologies that could be used defensively or offensively; in dharma terms, a king is expected to restrain harmful rites and uphold protection of subjects, while a householder is cautioned against actions that generate adharma and retaliation.

Ritually, it prescribes mantra-consecration (abhimantraṇa) of a sharp implement (kṣura) with the Śyena abhicāra-mantra, coupled with the striking/banishing utterance “huṁ phaṭ,” indicating a weaponized mantra-application rather than Vāstu or temple architecture.