HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 90
Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

नद्यः ससागराः सर्वाः सो ऽकम्पयत दानवः कपिलश्च महीपुत्रो व्याघ्रवांश्चैव कम्पितः //

nadyaḥ sasāgarāḥ sarvāḥ so 'kampayata dānavaḥ kapilaśca mahīputro vyāghravāṃścaiva kampitaḥ //

That Dānava shook all the rivers together with the oceans; Kapila, the earth-born (son of the Earth), and Vyāghravāṃśa as well were set trembling.

नद्यः (nadyāḥ)rivers
नद्यः (nadyāḥ):
स-सागराः (sa-sāgarāḥ)together with the oceans
स-सागराः (sa-sāgarāḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
सः (saḥ)he/that one
सः (saḥ):
अकम्पयत (akampayat)caused to quake, shook
अकम्पयत (akampayat):
दानवः (dānavaḥ)a Dānava (demonic being of the Danu lineage)
दानवः (dānavaḥ):
कपिलः (kapilaḥ)Kapila (name of a being/sage)
कपिलः (kapilaḥ):
च (ca)and
च (ca):
मही-पुत्रः (mahī-putraḥ)son of the Earth, earth-born
मही-पुत्रः (mahī-putraḥ):
व्याघ्रवांश्च (vyāghravāṃś ca)and Vyāghravāṃśa (proper name)
व्याघ्रवांश्च (vyāghravāṃś ca):
एव (eva)indeed/also
एव (eva):
कम्पितः (kampitaḥ)shaken, made to tremble.
कम्पितः (kampitaḥ):
Sūta (narrator) reporting the events within the Matsya Purana’s dialogue framework
DānavaKapilaMahī (Earth)VyāghravāṃśaRiversOceans
PralayaOmensCosmicDisturbancePuranicNarrativePortents

FAQs

It presents a classic pralaya-style portent: the natural order is destabilized—rivers and even oceans tremble—signaling an approaching cosmic crisis or transition.

As an omen-verse, it implies vigilance and dharmic preparedness: rulers and householders should respond to widespread disorder by strengthening protection, ritual steadiness, charity, and adherence to counsel from sages rather than panic.

No direct Vāstu rule is stated; however, the motif of “ground/realm trembling” functions as a ritual warning-sign—traditionally prompting śānti (pacificatory) rites before major undertakings such as consecrations or construction.