HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 83
Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

षष्टिस्तत्र सहस्राणि पर्वतानां द्विजोत्तमाः तरुणादित्यसंकाशो मेरुस्तत्र महागिरिः //

ṣaṣṭistatra sahasrāṇi parvatānāṃ dvijottamāḥ taruṇādityasaṃkāśo merustatra mahāgiriḥ //

O best of the twice-born, there are sixty thousand mountains there; and among them stands the great mountain Meru, radiant like the newly risen sun.

षष्टिः (ṣaṣṭiḥ)sixty
षष्टिः (ṣaṣṭiḥ):
तत्र (tatra)there/in that region
तत्र (tatra):
सहस्राणि (sahasrāṇi)thousands
सहस्राणि (sahasrāṇi):
पर्वतानाम् (parvatānām)of mountains
पर्वतानाम् (parvatānām):
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ)O best among the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ):
तरुण-आदित्य-संकाशः (taruṇa-āditya-saṃkāśaḥ)having the appearance/splendor of the young (rising) sun
तरुण-आदित्य-संकाशः (taruṇa-āditya-saṃkāśaḥ):
मेरुः (meruḥ)Meru (the cosmic mountain)
मेरुः (meruḥ):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
महागिरिः (mahāgiriḥ)the great mountain.
महागिरिः (mahāgiriḥ):
Suta (narrator) recounting the Matsya Purana’s cosmographic description to the sages (dvijas)
MeruMountains (Parvatas)Dvijottama (address to Brahmins)
CosmographySacred GeographyMount MeruPuranic WorldviewMatsya Purana

FAQs

This verse is not about Pralaya; it presents a cosmographic snapshot of the ordered universe, emphasizing the vast number of mountains and the central brilliance of Mount Meru.

Indirectly, it supports the Purana’s worldview in which righteous rule and household life are aligned with cosmic order (ṛta/dharma); knowing sacred geography and Meru’s centrality frames pilgrimage, ritual orientation, and dharmic conduct.

Meru’s central, sun-like radiance is often echoed in temple symbolism and axial planning (cosmic center imagery), though this verse itself primarily states cosmography rather than explicit Vastu rules.