HomeMatsya PuranaAdh. 163Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Matsya Purana — Narasimha’s Victory over Hiraṇyakaśipu and the Catalogue of Apocalyptic Omens

तामापतन्तीं सम्प्रेक्ष्य मृगेन्द्रः शक्तिमुज्ज्वलाम् हुंकारेणैव रौद्रेण बभञ्ज भगवांस्तदा //

tāmāpatantīṃ samprekṣya mṛgendraḥ śaktimujjvalām huṃkāreṇaiva raudreṇa babhañja bhagavāṃstadā //

Seeing that blazing spear-weapon rushing toward him, the Lord—lion among beasts—then shattered it merely with a fierce, wrathful roar.

ताम् (tām)that (weapon)
ताम् (tām):
आपतन्तीम् (āpatantīm)rushing/falling upon (him), coming swiftly
आपतन्तीम् (āpatantīm):
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya)having looked at, beholding
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya):
मृगेन्द्रः (mṛgendraḥ)lion, lord of beasts
मृगेन्द्रः (mṛgendraḥ):
शक्तिम् (śaktim)spear/śakti weapon
शक्तिम् (śaktim):
उज्ज्वलाम् (ujjvalām)blazing, radiant
उज्ज्वलाम् (ujjvalām):
हुंकारेण (huṃkāreṇa)with a roar/huṃkāra
हुंकारेण (huṃkāreṇa):
एव (eva)indeed, merely
एव (eva):
रौद्रेण (raudreṇa)fierce, wrathful
रौद्रेण (raudreṇa):
बभञ्ज (babhañja)shattered, broke to pieces
बभञ्ज (babhañja):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
तदा (tadā)then.
तदा (tadā):
Sūta (narrator) or the primary storyteller describing the event (exact interlocutors not explicit in this single verse)
BhagavānMṛgendra (lion / lion-like divine form)Śakti (spear-weapon)
Divine valorWeapon loreAvatara imageryPuranic battleProtection

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights divine protective power in a battle context—showing that the Lord can neutralize destructive forces instantly.

It models the dharmic ideal of protection: like the Lord who stops a lethal threat, a king should safeguard subjects and a householder should defend dependents—using strength with restraint and purpose.

No direct Vāstu or temple-ritual rule appears here; the key takeaway is iconographic—“mṛgendra” evokes lion-like divine imagery often used in Purāṇic descriptions of protective forms.