HomeMatsya PuranaAdh. 142Shloka 66
Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Matsya Purana — Measures of Time: Caturyuga Computation

भद्राणीमानि तेषां च विभाव्यन्ते महीक्षिताम् अत्यद्भुतानि चत्वारि बलं धर्मं सुखं धनम् //

bhadrāṇīmāni teṣāṃ ca vibhāvyante mahīkṣitām atyadbhutāni catvāri balaṃ dharmaṃ sukhaṃ dhanam //

For those kings, these auspicious excellences are discerned: four truly wondrous endowments—strength, dharma (righteousness), happiness, and wealth.

भद्राणि (bhadrāṇi)auspicious qualities/excellences
भद्राणि (bhadrāṇi):
इमानि (imāni)these
इमानि (imāni):
तेषाम् (teṣām)of them
तेषाम् (teṣām):
च (ca)and
च (ca):
विभाव्यन्ते (vibhāvyante)are ascertained/are perceived/are distinguished
विभाव्यन्ते (vibhāvyante):
महीक्षिताम् (mahīkṣitām)of earth-protectors, kings
महीक्षिताम् (mahīkṣitām):
अत्यद्भुतानि (atyadbhutāni)exceedingly marvelous/wondrous
अत्यद्भुतानि (atyadbhutāni):
चत्वारि (catvāri)four
चत्वारि (catvāri):
बलम् (balam)strength/power
बलम् (balam):
धर्मम् (dharmam)dharma/righteous order/justice
धर्मम् (dharmam):
सुखम् (sukham)happiness/well-being
सुखम् (sukham):
धनम् (dhanam)wealth/treasure/prosperity
धनम् (dhanam):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution within Matsya Purana’s royal-dharma discourse)
Mahikshit (Kings/Earth-protectors)Dharma
RajadharmaKingshipDharmaProsperityAuspicious signs

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on royal auspiciousness and the four core prosperities expected in righteous kingship.

It frames an ideal ruler’s success as fourfold: power (to protect), dharma (to govern justly), sukha (public and personal well-being), and dhana (resources to sustain the realm). The implication is that kingship must harmonize force with justice and welfare.

No explicit Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the verse is a value-summary of royal prosperity rather than a technical architectural rule.