Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura
चन्द्रो ऽथ कुन्दकुसुमाकरहारवर्णो ज्योत्स्नावितानरहितो ऽभ्रसमानवर्णः विछायतां हि समुपेत्य न भाति तद्वद् भाग्यक्षये धनपतिश्च नरो विवर्णः //
candro 'tha kundakusumākarahāravarṇo jyotsnāvitānarahito 'bhrasamānavarṇaḥ vichāyatāṃ hi samupetya na bhāti tadvad bhāgyakṣaye dhanapatiśca naro vivarṇaḥ //
Even the moon—white as a garland of jasmine blossoms—when deprived of the canopy of its moonlight, takes on the color of clouds and does not shine, fallen into dullness. In the same way, when good fortune is exhausted, even a wealthy man, a lord of riches, becomes pale and lusterless.
It does not describe cosmic pralaya; it uses a natural image (the moon losing radiance) to teach a moral truth: splendor depends on sustaining conditions, and fortune can wane.
It cautions rulers and householders not to rely on wealth as permanent; when fortune declines, social and personal brilliance fade—so one should ground life in dharma, restraint, and prudent stewardship rather than mere riches.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the verse is a nīti-style simile about radiance and decline, not a technical rule of temple-building or rites.