Matsya Purana — Maya’s War-Counsel to the Danavas and the Moonlit Revels in Tripura
सचन्द्रिके सोपवने प्रदोषे रुतेषु वृन्देषु च कोकिलानाम् शरव्ययं प्राप्य पुरे ऽसुराणां प्रक्षीणबाणो मदनश्चचार //
sacandrike sopavane pradoṣe ruteṣu vṛndeṣu ca kokilānām śaravyayaṃ prāpya pure 'surāṇāṃ prakṣīṇabāṇo madanaścacāra //
In the moonlit dusk, in garden groves amid the chorus of cuckoos calling in flocks, Madana (Cupid) came within arrow-range of the city of the Asuras; yet, his arrows spent and weakened, he wandered on.
Nothing directly about pralaya is stated here; the verse is a poetic narrative scene focusing on Madana’s diminished power and his movement toward the Asuras’ city.
Indirectly, it serves as a moral-literary reminder that desire (kāma) can wax and wane; in dharma literature this supports self-restraint and governance of the senses, though no explicit royal or household injunction appears in this line.
The verse mentions an Asura ‘city’ and garden-groves as setting, but it does not prescribe Vastu rules or ritual procedure; it functions as atmosphere rather than technical architecture.