HomeMatsya PuranaAdh. 158Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry

विपाट्य देव्याश्च ततो दक्षिणां कुक्षिमुद्गतः निश्चक्रामाद्भुतो बालः सर्वलोकविभासकः //

vipāṭya devyāśca tato dakṣiṇāṃ kukṣimudgataḥ niścakrāmādbhuto bālaḥ sarvalokavibhāsakaḥ //

Then, tearing open the goddess’s right side, there emerged and came forth a wondrous child, radiant—illumining all the worlds.

vipāṭyahaving split open/tearing asunder
vipāṭya:
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
caand
ca:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
dakṣiṇāmthe right (side)
dakṣiṇām:
kukṣimflank/womb/side of the abdomen
kukṣim:
udgataḥarisen/emerged
udgataḥ:
niścakrāmacame out/issued forth
niścakrāma:
adbhutaḥwondrous/miraculous
adbhutaḥ:
bālaḥchild/infant
bālaḥ:
sarva-lokaall worlds
sarva-loka:
vibhāsakaḥilluminating/making shine
vibhāsakaḥ:
Sūta (narrator) recounting the episode within the Matsya Purana’s sacred history
Devī (the goddess)Adbhuta Bāla (wondrous child)
PralayaDivine manifestationMythic birthPurana narrativeTheophany

FAQs

While it does not describe the flood directly, it uses the motif of a miraculous manifestation—an all-illuminating divine birth—often placed in Purāṇic sequences that frame cosmic crisis and restoration around the appearance of a saving divine power.

Indirectly, it reinforces a key Purāṇic ethic: when divine order (dharma) needs protection, the divine manifests. For kings and householders, the implied duty is to uphold dharma—protecting dependents, honoring the sacred, and supporting righteous order—so society remains aligned with that cosmic purpose.

No Vāstu or temple-building rule is stated in this verse; its ritual takeaway is theological—divine radiance and auspicious manifestation—often invoked in consecration contexts as a reminder that sacred presence is what ultimately sanctifies rites and spaces.