Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry
यस्मात्तु त्वत्कृतो विघ्नस् तस्मात्त्वय्युपपद्यते इत्युक्तः प्राञ्जलिर्वह्निर् अपिबद्वीर्यमाहितम् //
yasmāttu tvatkṛto vighnas tasmāttvayyupapadyate ityuktaḥ prāñjalirvahnir apibadvīryamāhitam //
“Since the obstruction has been caused by you, it must be resolved by you alone.” Thus addressed, Agni (the Fire-god), with folded hands, drank in the deposited potency (vital energy/seed).
yasmāt—since; tu—indeed; tvat-kṛtaḥ—done/caused by you; vighnaḥ—obstruction, impediment; tasmāt—therefore; tvayi—in you; upapadyate—is fitting/appropriate, is to be placed or resolved; iti—thus; uktaḥ—having been spoken to/addressed; prāñjaliḥ—with joined palms (in reverence); vahniḥ—Agni, Fire; apibat—drank; vīryam—potency, virile energy, seed-essence; āhitam—placed/deposited, contained.
It highlights a Purāṇic principle of cosmic order: disturbances (vighna) are corrected through the same agency that caused them, with deities like Agni acting as instruments to restore balance—an underlying theme in Pralaya-era narratives.
It implies ethical causality: one should take responsibility for obstacles one creates and perform corrective action (often framed as ritual or disciplined conduct). In the Matsya Purana’s dharma tone, accountability and remediation are key duties.
Ritually, it underscores Agni’s role as the carrier/transformer of sacred potency (vīrya/tejas) and the importance of proper containment and transfer of power—an idea echoed in Vedic-Purāṇic rites where Agni mediates offerings and consecrations.