HomeMatsya PuranaAdh. 158Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Matsya Purana — Mahāgaurī’s Entry

निगदिता भुवनैरिति चण्डिका जननि शुम्भनिशुम्भनिषूदनी प्रणतचिन्तितदानवदानवप्रमथनैकरतिस्तरसा भुवि //

nigaditā bhuvanairiti caṇḍikā janani śumbhaniśumbhaniṣūdanī praṇatacintitadānavadānavapramathanaikaratistarasā bhuvi //

Thus was the Mother Caṇḍikā proclaimed by the worlds—she who slew Śumbha and Niśumbha, who swiftly upon the earth delights in the single task of crushing the demons, and who grants the cherished wishes of those who bow to her.

nigaditāwas proclaimed/declared
nigaditā:
bhuvanaiḥby the worlds (all beings/realms)
bhuvanaiḥ:
itithus
iti:
caṇḍikāCaṇḍikā (the fierce Goddess)
caṇḍikā:
jananīMother
jananī:
śumbha-niśumbha-niṣūdanīslayer of Śumbha and Niśumbha
śumbha-niśumbha-niṣūdanī:
praṇataof those who bow/surrender
praṇata:
cintitadesired/cherished (wished-for)
cintita:
dāna-vademon (dānava)
dāna-va:
dānava-pramathanacrushing/subduing of demons
dānava-pramathana:
eka-ratiḥwhose sole delight/absorbed in one aim
eka-ratiḥ:
tarasāswiftly/with force
tarasā:
bhuvion earth.
bhuvi:
Narrator (Purāṇic narrator describing the Goddess; likely Sūta-style narration rather than Matsya-Manu dialogue in this devotional passage)
CaṇḍikāJanani (Divine Mother)ŚumbhaNiśumbhaDānavas
Devi StutiChandikaShumbha NishumbhaDemon-slayingBhakti

FAQs

This verse is not about pralaya; it is a hymn-like proclamation of the Goddess as the swift destroyer of demonic forces and the granter of devotees’ wishes.

Indirectly, it frames righteous order as protected by divine power: rulers and householders are encouraged to uphold dharma and seek protection through reverence and surrender to the Divine Mother when confronting adharma.

No explicit Vāstu or temple-rule detail is stated; ritually, it functions as a stuti (praise) supporting devotion, surrender (praṇati), and wish-fulfillment as outcomes of worship.