HomeMatsya PuranaAdh. 44Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — Kārtavīrya Arjuna’s Solar Boon and the Genealogy from Kroṣṭu to the Yādava Lines

आविष्टा मम तेजोभिः शोषयिष्यन्ति स्थावरान् शुष्कान् भस्मीकरिष्यन्ति तेन तृप्तिर्नराधिप //

āviṣṭā mama tejobhiḥ śoṣayiṣyanti sthāvarān śuṣkān bhasmīkariṣyanti tena tṛptirnarādhipa //

Pervaded by my radiance (tejas), those arrows will dry up the immovable beings; once dried, they will reduce them to ashes—by that, O lord of men, their hunger will be satisfied.

आविष्टाः (āviṣṭāḥ)pervaded, possessed
आविष्टाः (āviṣṭāḥ):
मम (mama)by Me/My
मम (mama):
तेजोभिः (tejobhiḥ)by radiances, by fiery energies
तेजोभिः (tejobhiḥ):
शोषयिष्यन्ति (śoṣayiṣyanti)they will dry up
शोषयिष्यन्ति (śoṣayiṣyanti):
स्थावरान् (sthāvarān)immovable beings (plants/trees), stationary life/forms
स्थावरान् (sthāvarān):
शुष्कान् (śuṣkān)dried up
शुष्कान् (śuṣkān):
भस्मीकरिष्यन्ति (bhasmīkariṣyanti)they will turn into ash, incinerate
भस्मीकरिष्यन्ति (bhasmīkariṣyanti):
तेन (tena)by that, thereby
तेन (tena):
तृप्तिः (tṛptiḥ)satisfaction, satiation
तृप्तिः (tṛptiḥ):
नराधिप (narādhipa)O king, lord of men
नराधिप (narādhipa):
Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu (narrative context of Pralaya)
Lord MatsyaVaivasvata Manu
PralayaCosmic FireDissolutionTejasKingship (Narādhipa)

FAQs

It describes a pralaya-stage where beings (especially stationary life) are dried by divine tejas and then burned to ash—an image of cosmic depletion and incineration as dissolution intensifies.

By addressing the king directly (narādhipa), the text frames pralaya-knowledge as royal counsel: a ruler should recognize signs of large-scale calamity, prioritize protection and orderly conduct, and understand that even worldly stability (sthāvara) is impermanent.

No direct vastu or ritual procedure is stated; the verse mainly supplies cosmological context—fire/tejas as a purifying, consuming force—often used indirectly in ritual theory to symbolize purification and the end of material forms.