HomeMatsya PuranaAdh. 44Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Matsya Purana — Kārtavīrya Arjuna’s Solar Boon and the Genealogy from Kroṣṭu to the Yādava Lines

पूर्णे व्रते महातेजा उदतिष्ठंस्तपोधनः सो ऽपश्यदाश्रमं दग्धम् अर्जुनेन महामुनिः //

pūrṇe vrate mahātejā udatiṣṭhaṃstapodhanaḥ so 'paśyadāśramaṃ dagdham arjunena mahāmuniḥ //

When his sacred vow was completed, that great, radiant sage—rich in ascetic power—rose up, and the great seer saw that his hermitage had been burned by Arjuna.

पूर्णेwhen completed/fulfilled
पूर्णे:
व्रतेin the vow/observance
व्रते:
महातेजाःof great brilliance/energy
महातेजाः:
उदतिष्ठन्rising up/standing up
उदतिष्ठन्:
तपोधनःone whose wealth is austerity (ascetic)
तपोधनः:
सःhe
सः:
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
आश्रमम्hermitage/āśrama
आश्रमम्:
दग्धम्burnt/consumed by fire
दग्धम्:
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Suta (narrator) describing events within the episode (narrative voice of the Purana)
ArjunaMahamuni (the great sage)Ashrama (hermitage)
TapasVrataAshramaConflictPuranic Narrative

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on a completed ascetic vow and the ethical shock of a hermitage being burned—highlighting dharma around sacred spaces rather than cosmic dissolution.

By portraying the burning of an āśrama as a grave wrong, it implies a core duty: rulers and householders must protect ascetics, vows, and hermitages, since such places sustain dharma through tapas, teaching, and ritual continuity.

Ritually, it underscores the sanctity of the āśrama as a consecrated living-ritual space tied to vows (vrata) and austerity (tapas); its destruction is not merely physical damage but a disruption of sacred observance.