HomeMatsya PuranaAdh. 2Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Matsya Purana — Intermediate Dissolution

दिवं भूमिं समकरोत् तदण्डशकलद्वयम् स चाकरोद्दिशः सर्वा मध्ये व्योम च शाश्वतम् //

divaṃ bhūmiṃ samakarot tadaṇḍaśakaladvayam sa cākaroddiśaḥ sarvā madhye vyoma ca śāśvatam //

He made heaven and earth from the two halves of the cosmic egg; and he also fashioned all the directions, establishing the eternal sky in between.

दिवम् (divam)heaven, the celestial realm
दिवम् (divam):
भूमिम् (bhūmim)earth, the terrestrial plane
भूमिम् (bhūmim):
समकरोत् (samakarot)he made, he formed
समकरोत् (samakarot):
तत् (tat)that
तत् (tat):
अण्ड-शकल-द्वयम् (aṇḍa-śakala-dvayam)the two halves/fragments of the cosmic egg
अण्ड-शकल-द्वयम् (aṇḍa-śakala-dvayam):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
च (ca)and
च (ca):
अकरोत् (akarot)made, arranged
अकरोत् (akarot):
दिशः (diśaḥ)directions/quarters
दिशः (diśaḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
मध्ये (madhye)in the middle, between them
मध्ये (madhye):
व्योम (vyoma)sky, space
व्योम (vyoma):
च (ca)and
च (ca):
शाश्वतम् (śāśvatam)eternal, everlasting
शाश्वतम् (śāśvatam):
Suta (narrating the creation account as taught in the Matsya Purana)
Cosmic Egg (Brahmāṇḍa)Heaven (Diva)Earth (Bhūmi)Directions (Diśaḥ)Sky/Space (Vyoma)
SargaCosmologyBrahmandaCreationDirections

FAQs

This verse describes creation (sarga), not dissolution: the cosmos is ordered by splitting the cosmic egg into two—forming heaven and earth—and by establishing the directions and the eternal space between them.

Indirectly, it frames dharma as alignment with cosmic order: just as the creator establishes clear realms and directions, a king or householder is expected to maintain order, boundaries, and right orientation in governance and daily life.

By emphasizing the “directions” (diśaḥ) and the structured space between heaven and earth, the verse supports the Vastu principle that orientation and quarters are foundational—temples and ritual spaces are designed with precise directional alignment.