Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode
मैनं शुचो मा रुद देवयानि न त्वादृशी मर्त्यमनु प्रशोचेत् यस्यास्तव ब्रह्म च ब्राह्मणाश्च सेन्द्राश्च देवा वसवो ऽश्विनौ च //
mainaṃ śuco mā ruda devayāni na tvādṛśī martyamanu praśocet yasyāstava brahma ca brāhmaṇāśca sendrāśca devā vasavo 'śvinau ca //
Do not grieve; do not weep, O divine lady. One such as you should not lament after a mortal—since for you there are Brahmā, the Brahmins, and the gods with Indra, the Vasus, and the two Aśvins as well.
This verse does not directly describe pralaya; it instead reflects Purāṇic worldview and hierarchy—placing Brahmā, the gods, and Brahmins as higher supports than attachment to a single mortal life.
It promotes dharmic steadiness: a householder (and by extension a ruler) should restrain excessive grief, remembering higher duties and the broader cosmic order rather than collapsing into personal lamentation.
No explicit Vāstu or temple-ritual rule appears here; the only ritual-adjacent emphasis is reverence for Brahmins and the divine order, which underlies Purāṇic prescriptions for rites and patronage.