HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

देवयान्यथ भूयो ऽपि पितरं वाक्यमब्रवीत् पुष्पाहारप्रेषणकृत् कचस्तात न दृश्यते //

devayānyatha bhūyo 'pi pitaraṃ vākyamabravīt puṣpāhārapreṣaṇakṛt kacastāta na dṛśyate //

Then Devayānī once again spoke to her father: “Dear father, Kaca—who used to send flowers and offerings of food—cannot be seen anywhere.”

devayānīDevayānī
devayānī:
athathen
atha:
bhūyaḥ apiagain, once more
bhūyaḥ api:
pitaraṃto (her) father
pitaraṃ:
vākyamwords, a statement
vākyam:
abravītsaid, spoke
abravīt:
puṣpaflowers
puṣpa:
āhārafood, offering/meal
āhāra:
preṣaṇasending, dispatching
preṣaṇa:
kṛtone who does, maker
kṛt:
kacaḥKaca (son of Bṛhaspati)
kacaḥ:
tātadear father
tāta:
nanot
na:
dṛśyateis seen, appears
dṛśyate:
Devayānī
DevayānīKaca
GenealogyItihasa-episodeDialogueŚukra-lineageBṛhaspati-lineage

FAQs

Nothing directly—this verse is part of an itihāsa-style interpersonal episode (Devayānī searching for Kaca), not the Matsya Purana’s pralaya cosmology.

Indirectly, it highlights household ethics: concern for a missing person, truthful reporting to elders, and the social responsibility of guardians to investigate and protect dependents.

No Vāstu or temple-rule detail appears here; the only ritual-adjacent element is the mention of customary gifts/offerings (flowers and food) associated with courtship or respectful service.