HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

स पुनर्देवयान्युक्तः पुष्पाहारे यदृच्छया वनं ययौ कचो विप्रः पठन्ब्रह्म च शाश्वतम् //

sa punardevayānyuktaḥ puṣpāhāre yadṛcchayā vanaṃ yayau kaco vipraḥ paṭhanbrahma ca śāśvatam //

Then Kaca, the brahmin, urged once more by Devayānī, went into the forest—living as chance allowed, taking flowers as his food—while reciting the eternal Brahman, the sacred Vedic teaching.

स (sa)he
स (sa):
पुनर् (punar)again
पुनर् (punar):
देवयानी-उक्तः (devayānī-uktaḥ)spoken to/urged by Devayānī
देवयानी-उक्तः (devayānī-uktaḥ):
पुष्प-आहारे (puṣpa-āhāre)having flowers as food, living on flowers
पुष्प-आहारे (puṣpa-āhāre):
यदृच्छया (yadṛcchayā)by chance, as it comes unasked, spontaneously
यदृच्छया (yadṛcchayā):
वनम् (vanaṃ)to the forest
वनम् (vanaṃ):
ययौ (yayau)went
ययौ (yayau):
कचः (kacaḥ)Kaca
कचः (kacaḥ):
विप्रः (vipraḥ)brahmin, learned priest
विप्रः (vipraḥ):
पठन् (paṭhan)reciting, studying
पठन् (paṭhan):
ब्रह्म (brahma)Brahman/Veda, sacred knowledge
ब्रह्म (brahma):
च (ca)and
च (ca):
शाश्वतम् (śāśvatam)eternal, everlasting
शाश्वतम् (śāśvatam):
Sūta (Purāṇic narrator) recounting the episode (narrative voice within Matsya Purana)
DevayānīKacaBrahman (Vedic knowledge)
TapasBrahmacharyaVedicStudyForestLifeEthics

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it highlights ascetic conduct—forest-dwelling, simple subsistence, and recitation of eternal sacred knowledge—rather than cosmology.

By portraying a brahmin living simply and devoted to study, the verse reinforces a key Matsya Purana ethic: society is sustained when each varna upholds its dharma—here, the brahmin’s duty of svādhyāya (scriptural recitation) and restraint, which kings and householders are expected to honor and support.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual takeaway is the primacy of svādhyāya—continuous recitation/study of sacred teaching—as a purifying discipline.