HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

व्यक्तं हतो धृतो वापि कचस्तात भविष्यति तं विना नैव जीवामि वचः सत्यं ब्रवीम्यहम् //

vyaktaṃ hato dhṛto vāpi kacastāta bhaviṣyati taṃ vinā naiva jīvāmi vacaḥ satyaṃ bravīmyaham //

Surely, dear one, Kaca has either been killed or is being held captive. Without him I will not go on living—this I speak as the truth.

vyaktamsurely, certainly
vyaktam:
hataḥslain, killed
hataḥ:
dhṛtaḥseized, detained, held captive
dhṛtaḥ:
vā apior else, alternatively
vā api:
kacaḥKaca (proper name)
kacaḥ:
tātadear one/child (address)
tāta:
bhaviṣyatimust be/has likely become
bhaviṣyati:
tamhim
tam:
vināwithout
vinā:
na evanot at all/never
na eva:
jīvāmiI live/I will live
jīvāmi:
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
satyamtruth
satyam:
bravīmiI speak/I declare
bravīmi:
ahamI
aham:
Likely Devayānī (speaking in grief about Kaca, addressing her father/elder)
Kaca
KachaDevayaniCaptivityLamentVow

FAQs

Nothing directly—this verse is narrative and emotional, focusing on Kaca’s possible death or captivity rather than cosmic creation or pralaya.

Indirectly, it highlights truth-speaking (satyavacana) and the intensity of loyalty/attachment; in dharma literature such vows also caution rulers and householders to balance emotion with discernment and duty.

None is stated in this verse; it belongs to a storyline segment rather than Vastu Shastra, temple rules, or ritual procedure.