HomeMatsya PuranaAdh. 25Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Inquiry into Yayāti’s Story and the Kacha–Devayānī Episode

व्रतं च व्रतकालं च यथोक्तं प्रत्यगृह्णत आराधयन्नुपाध्यायं देवयानीं च भारत //

vrataṃ ca vratakālaṃ ca yathoktaṃ pratyagṛhṇata ārādhayannupādhyāyaṃ devayānīṃ ca bhārata //

He duly accepted the vow and its prescribed duration exactly as instructed, worshipping and serving his preceptor; and he attended upon Devayānī as well, O Bhārata.

व्रतम्a vow/observance
व्रतम्:
and
:
व्रतकालम्the period (duration) of the vow
व्रतकालम्:
and
:
यथोक्तम्as stated/as prescribed
यथोक्तम्:
प्रत्यगृह्णतaccepted/undertook
प्रत्यगृह्णत:
आराधयन्worshipping, serving, propitiating
आराधयन्:
उपाध्यायम्the teacher/preceptor
उपाध्यायम्:
देवयानीम्Devayānī (proper name)
देवयानीम्:
and
:
भारतO Bhārata (address to the listener).
भारत:
Sūta (narrator) recounting the episode within the Matsya Purāṇa discourse
DevayānīUpādhyāya (preceptor)
VrataDharmaGuru-sevaItihasaYayati

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it highlights dharmic discipline—undertaking a prescribed vow and honoring the teacher—within a genealogical/itihāsa narrative.

It models core duties praised in the Matsya Purāṇa—observing vratas with exactness (yathoktam) and practicing guru-sevā (service to the preceptor), virtues expected of householders and rulers alike for self-control and legitimacy.

The ritual significance is the correct undertaking of a vrata along with its specified duration (vrata-kāla), emphasizing procedural accuracy in religious observances rather than Vāstu or temple-construction rules.