HomeMatsya PuranaAdh. 146Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Matsya Purana — Inquiry into Taraka’s Slaying and the Prelude to Guha

सप्तधा सप्तधा कोपात् प्राबुध्यत ततो दितिः विबुध्योवाच मा शक्र घातयेथाः प्रजां मम //

saptadhā saptadhā kopāt prābudhyata tato ditiḥ vibudhyovāca mā śakra ghātayethāḥ prajāṃ mama //

Then Diti awoke in wrath—again and again—and, coming to her senses, she said: “O Śakra (Indra), do not slay my offspring.”

सप्तधा सप्तधाsevenfold, again and again
सप्तधा सप्तधा:
कोपात्from anger, in wrath
कोपात्:
प्राबुध्यतawoke, became conscious
प्राबुध्यत:
ततःthen
ततः:
दितिःDiti
दितिः:
विबुध्याhaving regained awareness/understanding, becoming lucid
विबुध्या:
उवाचsaid
उवाच:
माdo not
मा:
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
घातयेथाःyou should kill/slay
घातयेथाः:
प्रजाम्offspring, progeny
प्रजाम्:
ममmy
मम:
Diti
DitiShakra (Indra)
ManvantaraDeva-Asura conflictIndraMaternal pleaKarma and consequences

FAQs

This verse is not about Pralaya; it belongs to a Manvantara-era divine conflict narrative, highlighting ethical tension and the consequences of anger and violence rather than cosmic dissolution.

It underscores restraint and compassion: even when power permits punishment, the plea “do not slay my offspring” frames dharma as self-control and sensitivity to familial bonds—values applicable to rulers and householders alike.

No Vāstu or temple-ritual rule appears in this verse; its focus is interpersonal and ethical within the Indra–Diti episode.