HomeMatsya PuranaAdh. 161Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Matsya Purana — Hiranyakashipu’s Boons

दिव्यगन्धवहस्तत्र मारुतः सुसुखो ववौ हिरण्यकशिपुर्दैत्य आस्ते ज्वलितकुण्डलः //

divyagandhavahastatra mārutaḥ susukho vavau hiraṇyakaśipurdaitya āste jvalitakuṇḍalaḥ //

There a gentle, delightful breeze blew, carrying celestial fragrance; and the Daitya Hiraṇyakaśipu sat there, his earrings blazing with splendor.

divyacelestial, wondrous
divya:
gandhafragrance
gandha:
vahaḥ/vahascarrying, bearing
vahaḥ/vahas:
tatrathere
tatra:
mārutaḥwind, breeze
mārutaḥ:
su-sukhaḥvery pleasant, comfortable
su-sukhaḥ:
vavaublew
vavau:
hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu (proper name)
hiraṇyakaśipuḥ:
daityaḥDaitya, demon (son of Diti)
daityaḥ:
āstesits, remains seated
āste:
jvalitablazing, shining
jvalita:
kuṇḍalaḥearrings
kuṇḍalaḥ:
Sūta (Purāṇic narrator) describing the scene (narrative voice)
Hiraṇyakaśipu
DaityasPuranicNarrativeIconographyAtmosphericDescriptionKingshipImagery

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it paints a courtly, sensuous atmosphere (fragrant breeze) and the radiant appearance of Hiraṇyakaśipu, focusing on narrative setting rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it uses royal imagery—comfort, pleasant surroundings, and visible insignia (shining ornaments)—to portray sovereignty and splendor; it is descriptive rather than prescriptive about dharma.

No explicit Vāstu or ritual rule is stated; however, the verse’s emphasis on pleasant airflow and fragrance aligns with Purāṇic ideals of an auspicious, well-appointed royal or divine environment.