HomeMatsya PuranaAdh. 22Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Matsya Purana — Glory of Tīrtha-Śrāddha: Best Times

तीर्थानि यानि शस्तानि पितॄणां वल्लभानि च नामतस्तानि वक्ष्यामि संक्षेपेण द्विजोत्तमाः //

tīrthāni yāni śastāni pitṝṇāṃ vallabhāni ca nāmatastāni vakṣyāmi saṃkṣepeṇa dvijottamāḥ //

“I shall now briefly state, by name, those sacred pilgrimage-places that are commended—and that are especially dear to the Pitṛs (ancestral spirits), O best of the twice-born.”

तीर्थानिsacred fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
यानिwhich
यानि:
शस्तानिpraised/commended (by scripture and tradition)
शस्तानि:
पितॄणाम्of the Pitṛs/ancestors
पितॄणाम्:
वल्लभानिbeloved/dear
वल्लभानि:
and
:
नामतःby name
नामतः:
तानिthose
तानि:
वक्ष्यामिI shall declare/I will describe
वक्ष्यामि:
संक्षेपेणbriefly/in summary
संक्षेपेण:
द्विजोत्तमाःO best among the twice-born (excellent Brahmins).
द्विजोत्तमाः:
Lord Matsya (Vishnu) addressing sages/Brahmins (dvija-uttamas) within the discourse
Pitṛs
TirthaPitṛŚrāddhaRitual DharmaMatsya Purana

FAQs

This verse is not about Pralaya; it introduces a ritual-dharma topic—naming tīrthas considered especially effective and beloved for Pitṛ-related rites such as tarpaṇa and Śrāddha.

It frames the householder’s (and ruler’s) dharma of honoring ancestors: choosing scripturally praised tīrthas for offerings strengthens Pitṛ-obligations (pitṛ-ṛṇa) and supports social-religious order through proper Śrāddha observance.

The significance is ritual rather than architectural: the text signals an authoritative enumeration of tīrthas by name, guiding where ancestor-rites (tarpaṇa/Śrāddha) are especially recommended.