HomeMatsya PuranaAdh. 24Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Matsya Purana — Genealogy from Budha to Purūravas and Yayāti; Raji’s war episode; the Paurava...

प्रह्लादशक्रयोर्भीमं न कश्चिद्विजयी तयोः ततो देवासुरैः पृष्टः प्राह देवश्चतुर्मुखः //

prahlādaśakrayorbhīmaṃ na kaścidvijayī tayoḥ tato devāsuraiḥ pṛṣṭaḥ prāha devaścaturmukhaḥ //

In that dreadful confrontation between Prahlāda and Śakra (Indra), neither could gain victory over the other. Therefore, when the Devas and Asuras questioned him, the four-faced god (Brahmā) spoke in reply.

प्रह्लाद (Prahlāda)Prahlada
प्रह्लाद (Prahlāda):
शक्रयोः (śakrayor)of Śakra/Indra
शक्रयोः (śakrayor):
भीमम् (bhīmam)dreadful, formidable
भीमम् (bhīmam):
न (na)not
न (na):
कश्चित् (kaścit)anyone
कश्चित् (kaścit):
विजयी (vijayī)victorious
विजयी (vijayī):
तयोः (tayoḥ)of the two
तयोः (tayoḥ):
ततः (tataḥ)therefore/then
ततः (tataḥ):
देवासुरैः (devāsuraiḥ)by Devas and Asuras
देवासुरैः (devāsuraiḥ):
पृष्टः (pṛṣṭaḥ)asked, questioned
पृष्टः (pṛṣṭaḥ):
प्राह (prāha)said, spoke
प्राह (prāha):
देवः (devaḥ)the god
देवः (devaḥ):
चतुर्मुखः (caturmukhaḥ)the four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखः (caturmukhaḥ):
Narrator (Purāṇic narrator) introducing Brahmā’s forthcoming reply
PrahlādaŚakra (Indra)DevasAsurasBrahmā (Caturmukha)
Deva-Asura warIndraPrahladaBrahma counselCosmic order

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights a cosmic stalemate in a Deva–Asura conflict, prompting Brahmā’s counsel—an example of how order is restored through divine governance rather than dissolution.

By showing that even powerful rivals can reach a deadlock, the verse implies a dharmic principle relevant to rulers: when force fails to resolve conflict, one should seek wise arbitration and authoritative guidance to restore stability.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its significance is narrative—setting up Brahmā’s instruction after the Devas and Asuras consult him.