HomeMatsya PuranaAdh. 24Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Matsya Purana — Genealogy from Budha to Purūravas and Yayāti; Raji’s war episode; the Paurava...

रजिराराधयामास नारायणमकल्मषम् तपसा तोषितो विष्णुर् वरान्प्रादान्महीपते //

rajirārādhayāmāsa nārāyaṇamakalmaṣam tapasā toṣito viṣṇur varānprādānmahīpate //

King Rajira worshipped Nārāyaṇa, the stainless Lord. Pleased by his austerities (tapas), Viṣṇu granted him boons, O lord of the earth.

रजिर् (rajir)King Rajira
रजिर् (rajir):
आराधयामास (ārādhayāmāsa)worshipped, propitiated
आराधयामास (ārādhayāmāsa):
नारायणम् (nārāyaṇam)Nārāyaṇa (Vishnu)
नारायणम् (nārāyaṇam):
अकल्मषम् (akalmaṣam)free from impurity/sin, stainless
अकल्मषम् (akalmaṣam):
तपसा (tapasā)by austerity, ascetic effort
तपसा (tapasā):
तोषितः (toṣitaḥ)pleased, satisfied
तोषितः (toṣitaḥ):
विष्णुः (viṣṇuḥ)Lord Vishnu
विष्णुः (viṣṇuḥ):
वरान् (varān)boons
वरान् (varān):
प्रादात् (prādāt)gave, bestowed
प्रादात् (prādāt):
महीपते (mahīpate)O king/lord of the earth
महीपते (mahīpate):
Suta (Purana narrator) addressing a king (mahīpati) / royal listener
RajiraNarayanaVishnu
DharmaTapasBhaktiRoyal VirtuesBoons

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it highlights devotional austerity (tapas) as a means to please Vishnu and obtain divine favor.

It presents an ideal royal model: a king should uphold dharma through disciplined worship and tapas, seeking divine guidance rather than mere conquest or pleasure.

No specific vastu or temple-building rule is stated; the ritual takeaway is that sincere worship and austerity are portrayed as efficacious means of propitiating Nārāyaṇa.