HomeMatsya PuranaAdh. 24Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — Genealogy from Budha to Purūravas and Yayāti; Raji’s war episode; the Paurava...

ननर्त सलयं तत्र लक्ष्मीरूपेण चोर्वशी सा पुरूरवसं दृष्ट्वा नृत्यन्ती कामपीडिता //

nanarta salayaṃ tatra lakṣmīrūpeṇa corvaśī sā purūravasaṃ dṛṣṭvā nṛtyantī kāmapīḍitā //

There, Urvaśī danced with graceful charm, appearing in the form of Lakṣmī. Seeing Purūravas, she continued to dance, tormented by desire.

ननर्त (nanarta)danced
ननर्त (nanarta):
सलयम् (salayaṃ)gracefully, with charm/lilt
सलयम् (salayaṃ):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
लक्ष्मीरूपेण (lakṣmī-rūpeṇa)in the form/appearance of Lakṣmī
लक्ष्मीरूपेण (lakṣmī-rūpeṇa):
च (ca)and
च (ca):
उर्वशी (urvaśī)Urvaśī (the apsaras)
उर्वशी (urvaśī):
सा (sā)she
सा (sā):
पुरूरवसम् (purūravasaṃ)Purūravas
पुरूरवसम् (purūravasaṃ):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
नृत्यन्ती (nṛtyantī)dancing (while continuing to dance)
नृत्यन्ती (nṛtyantī):
कामपीडिता (kāma-pīḍitā)afflicted/tormented by desire
कामपीडिता (kāma-pīḍitā):
Sūta (narrator) recounting the episode within the Matsya Purana’s royal-legend stream
UrvaśīLakṣmīPurūravas
ApsarasDynastiesRoyal LegendsKāma (Desire)Purūravas–Urvaśī

FAQs

This verse does not address Pralaya; it belongs to a royal-legend episode, focusing on human–celestial attraction and the motif of desire (kāma) rather than cosmological dissolution.

By portraying desire as a compelling force even for celestial beings, the verse indirectly underscores the need for restraint and discernment—qualities expected of kings and householders in Purāṇic ethics when faced with temptation and attachment.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is specified in this verse; its significance is narrative and psychological, emphasizing allure (Lakṣmī-rūpa) and desire (kāma-pīḍitā).