HomeMatsya PuranaAdh. 18Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Matsya Purana — Ekoddiṣṭa Śrāddha

यावदब्दं तु यो दद्याद् उदकुम्भं विमत्सरः प्रेतायान्नसमायुक्तं सो ऽश्वमेधफलं लभेत् //

yāvadabdaṃ tu yo dadyād udakumbhaṃ vimatsaraḥ pretāyānnasamāyuktaṃ so 'śvamedhaphalaṃ labhet //

Whoever, free from envy, gives a water-pot (udakumbha) for the span of a year, together with food meant for the preta, attains the merit that is declared to be the fruit of the Aśvamedha sacrifice.

yāvat-abdamfor as long as a year
yāvat-abdam:
tuindeed/but
tu:
yaḥwhoever
yaḥ:
dadyātshould give/gives
dadyāt:
udakumbhama water-pot (water vessel)
udakumbham:
vimatsaraḥwithout envy, free from jealousy
vimatsaraḥ:
pretāyafor the preta (departed spirit)
pretāya:
anna-samāyuktamaccompanied by food, joined with food-offering
anna-samāyuktam:
saḥhe
saḥ:
aśvamedha-phalamthe fruit/merit of the Aśvamedha
aśvamedha-phalam:
labhetobtains/attains
labhet:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
PretaAśvamedha
DharmaŚrāddhaDānaPreta-ritesPunya

FAQs

This verse does not address Pralaya; it teaches dharma through funerary charity, stating that sustained water-pot donation with food for a departed spirit yields very high merit.

It frames a practical householder/royal duty: performing compassionate, envy-free dāna for the departed (preta), emphasizing ongoing support (for a year) and proper accompaniment (food), which the text equates in merit to major royal sacrifices.

The ritual point is udakumbha-dāna (donation of a water vessel) combined with anna for the preta—highlighting correct śrāddha-style charity rather than temple architecture or Vāstu.