HomeMatsya PuranaAdh. 18Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Matsya Purana — Ekoddiṣṭa Śrāddha

यावदब्दं नरश्रेष्ठ सतिलोदकपूर्वकम् ततः संवत्सरे पूर्णे सपिण्डीकरणं भवेत् //

yāvadabdaṃ naraśreṣṭha satilodakapūrvakam tataḥ saṃvatsare pūrṇe sapiṇḍīkaraṇaṃ bhavet //

O best of men, for the space of a year one should perform the rites beginning with offerings of water mixed with sesame; then, when the year is fully completed, the sapiṇḍīkaraṇa—joining the departed to the ancestral line—should be performed.

yāvatas long as
yāvat:
abdama year
abdam:
naraśreṣṭhaO best among men
naraśreṣṭha:
sa-tilodakawater together with sesame (tilodaka)
sa-tilodaka:
pūrvakampreceded by / in the form of the preliminary rite
pūrvakam:
tataḥthen
tataḥ:
saṃvatsarewhen the year
saṃvatsare:
pūrṇeis completed
pūrṇe:
sapiṇḍīkaraṇamthe rite of making (the departed) a sapinda, joining with the ancestral piṇḍa-group
sapiṇḍīkaraṇam:
bhavetshould take place / is to be done
bhavet:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
SapiṇḍīkaraṇaTilodakaŚrāddha
ŚrāddhaAntyeṣṭiPitṛsGṛhastha-dharmaRitual-timing

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on ritual timekeeping in śrāddha—maintaining offerings for a year and then performing sapiṇḍīkaraṇa.

It lays down gṛhastha-dharma: the householder (and by extension a ruler as guardian of dharma) should ensure proper ancestor rites—regular tilodaka offerings for a year after death, followed by the formal sapiṇḍīkaraṇa.

The significance is ritual rather than architectural: it specifies the sequence and timing—tilodaka-based observances for one year, then the sapiṇḍīkaraṇa rite that ritually affiliates the deceased with the ancestral piṇḍa group.