HomeMatsya PuranaAdh. 114Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Matsya Purana — Division of Bhārata-varṣa

*सूत उवाच अथाहं वर्णयिष्यामि वर्षे ऽस्मिन्भारते प्रजाः भरणात्प्रजनाच्चैव मनुर्भरत उच्यते //

*sūta uvāca athāhaṃ varṇayiṣyāmi varṣe 'sminbhārate prajāḥ bharaṇātprajanāccaiva manurbharata ucyate //

Sūta said: Now I shall describe the peoples in this land called Bhārata. Because he sustained them and also caused progeny to flourish, the Manu is called “Bharata”.

sūtaḥ uvācaSūta said
sūtaḥ uvāca:
athanow/then
atha:
ahamI
aham:
varṇayiṣyāmiI shall describe
varṇayiṣyāmi:
varṣein the land/continent (varṣa)
varṣe:
asminin this
asmin:
bhāratecalled Bhārata
bhārate:
prajāḥthe subjects/peoples
prajāḥ:
bharaṇātfrom sustaining/supporting
bharaṇāt:
prajanātfrom begetting/causing progeny/propagation
prajanāt:
ca evaand indeed
ca eva:
manuḥManu (the progenitor/lawgiver)
manuḥ:
bharataḥBharata (as an epithet/name)
bharataḥ:
ucyateis called/said to be
ucyate:
Suta
SutaBharataManuBharata-varshaPrajah (subjects)
DynastiesGenealogyBharata-varshaEtymologyPuranic tradition

FAQs

This verse is not about Pralaya; it introduces a genealogical-geographical account of Bhārata-varṣa and explains the epithet ‘Bharata’ for Manu through sustaining and propagating the people.

It implies the core royal duty of bharaṇa—protecting and sustaining subjects—and the social duty of prajanā—ensuring orderly continuation of lineage and society—both presented as defining virtues of an ideal progenitor-ruler.

No Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; its focus is etymology and the characterization of Manu as sustainer and propagator of the people in Bhārata-varṣa.