HomeMatsya PuranaAdh. 114Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Matsya Purana — Division of Bhārata-varṣa

त्रिभागा ऋषिकुल्या च इक्षुदा त्रिदिवाचला ताम्रपर्णी तथा मूली शरवा विमला तथा महेन्द्रतनयाः सर्वाः प्रख्याताः शुभगामिनीः //

tribhāgā ṛṣikulyā ca ikṣudā tridivācalā tāmraparṇī tathā mūlī śaravā vimalā tathā mahendratanayāḥ sarvāḥ prakhyātāḥ śubhagāminīḥ //

Tribhāgā, R̥ṣikulyā, Ikṣudā, Tridivācalā, Tāmraparṇī, Mūlī, Śaravā, and Vimalā—these are all renowned rivers said to be the daughters of Mahendra, auspicious in their course and beneficent to those who approach them.

त्रिभागाTribhāgā (name of a river)
त्रिभागा:
ऋषिकुल्याṚṣikulyā (name of a river)
ऋषिकुल्या:
and
:
इक्षुदाIkṣudā (name of a river)
इक्षुदा:
त्रिदिवाचलाTridivācalā (name of a river)
त्रिदिवाचला:
ताम्रपर्णीTāmraparṇī (name of a river)
ताम्रपर्णी:
तथाlikewise/and also
तथा:
मूलीMūlī (name of a river)
मूली:
शरवाŚaravā (name of a river)
शरवा:
विमलाVimalā (name of a river)
विमला:
तथाalso
तथा:
महेन्द्रतनयाःdaughters/offspring of Mahendra (a mountain)
महेन्द्रतनयाः:
सर्वाःall
सर्वाः:
प्रख्याताःwell-known/celebrated
प्रख्याताः:
शुभगामिनीःof auspicious course, auspiciously flowing (beneficial rivers).
शुभगामिनीः:
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual attribution for Matsya Purana’s main dialogue)
Mahendra (mountain)TribhāgāṚṣikulyāIkṣudāTridivācalāTāmraparṇīMūlīŚaravāVimalā
TirthaSacred RiversPunyaSacred GeographyMatsya Purana Rivers

FAQs

This verse is not describing Pralaya; it catalogs sacred rivers, emphasizing auspicious natural features of the world that remain central to pilgrimage and ritual life.

By identifying renowned, auspicious rivers, the text supports dharmic duties such as tīrtha-yātrā, ritual bathing, ancestral rites, and charitable acts performed at sacred waters—practices encouraged for householders and patronized by kings.

Ritually, these rivers function as tīrthas where स्नान (sacred bathing), offerings, and rites gain merit; architecturally, sacred rivers guide temple-town siting and auspicious landscape selection (a common Vastu-aligned principle even when not explicitly stated in this verse).