HomeMatsya PuranaAdh. 114Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Matsya Purana — Division of Bhārata-varṣa

विन्ध्यश्च पारियात्रश्च इत्येते कुलपर्वताः तेषां सहस्रशश्चान्ये पर्वतास्तु समीपतः //

vindhyaśca pāriyātraśca ityete kulaparvatāḥ teṣāṃ sahasraśaścānye parvatāstu samīpataḥ //

Vindhya and Pāriyātra—these are (counted among) the principal ‘kulaparvatas’ (family-mountains). Near them, moreover, lie thousands of other mountains.

विन्ध्यः (vindhyaḥ)the Vindhya range
विन्ध्यः (vindhyaḥ):
पारियात्रः (pāriyātraḥ)the Pāriyātra mountain range
पारियात्रः (pāriyātraḥ):
च (ca)and
च (ca):
इति (iti)thus/so-called
इति (iti):
एते (ete)these
एते (ete):
कुलपर्वताः (kulaparvatāḥ)chief/family mountains, principal ranges
कुलपर्वताः (kulaparvatāḥ):
तेषाम् (teṣām)of them/of those (ranges)
तेषाम् (teṣām):
सहस्रशः (sahasraśaḥ)by the thousands, in thousands
सहस्रशः (sahasraśaḥ):
च (ca)also
च (ca):
अन्ये (anye)other
अन्ये (anye):
पर्वताः (parvatāḥ)mountains
पर्वताः (parvatāḥ):
तु (tu)indeed/and
तु (tu):
समीपतः (samīpataḥ)nearby, in the vicinity
समीपतः (samīpataḥ):
Lord Matsya (Vishnu) addressing Vaivasvata Manu (narrative voice as a didactic discourse)
VindhyaPāriyātraKulaparvatas
Sacred geographyKulaparvatasPuranic cosmographyMatsya Purana geographyIndian mountain ranges

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is part of the Matsya Purana’s cosmographical mapping, listing major mountain systems (kulaparvatas) and noting that many subsidiary mountains surround them.

Indirectly, such geographic catalogues support a king’s understanding of realms, boundaries, and pilgrimage landscapes; for householders, it frames tīrtha-yātrā and sacred-place awareness rather than prescribing a direct ethical duty.

No explicit Vastu or ritual rule is stated; however, in Puranic practice these named ranges anchor sacred geography that influences temple tīrtha networks and pilgrimage-oriented site selection.