HomeMatsya PuranaAdh. 125Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Matsya Purana — Dhruva as Cosmic Pivot: Motions of Sun–Moon–Planets

युगाक्षकोटी ते तस्य अर्थकामावुभौ स्मृतौ सप्ताश्वरूपाश्छन्दांसि वहन्ते वायुरंहसा //

yugākṣakoṭī te tasya arthakāmāvubhau smṛtau saptāśvarūpāśchandāṃsi vahante vāyuraṃhasā //

The “yuga” and the “akṣa” are spoken of as his pair of wheels; and Artha and Kāma are remembered as his two ends (aims). The Vedic metres, taking the form of seven horses, carry him forward with the swiftness of the wind.

yugaan age (yuga), also a yoke/gear (poetic double sense)
yuga:
akṣaaxle, also dice/axis (here: axle/wheel-assembly)
akṣa:
koṭīend, point, extremity
koṭī:
tethese
te:
tasyaof him/that (of the cosmic principle/time-chariot)
tasya:
arthaworldly prosperity, purpose
artha:
kāmadesire, enjoyment
kāma:
ubhauboth
ubhau:
smṛtauare remembered/declared
smṛtau:
saptaseven
sapta:
aśva-rūpāḥhaving the form of horses
aśva-rūpāḥ:
chandāṃsiVedic metres/prosodic forms
chandāṃsi:
vahantethey carry/they convey
vahante:
vāyu-raṃhasāwith the speed/impetus of the wind.
vāyu-raṃhasā:
Lord Matsya (teaching Vaivasvata Manu)
YugaAkṣaArthaKāmaChandas (Vedic metres)
CosmologyPuranic timeChandasDharma-Artha-KamaSymbolism

FAQs

It frames cosmic time as a moving ‘chariot’ driven by the metres (chandas), implying an ordered, rhythmic progression of ages—an underlying structure that continues through cycles of creation and dissolution.

By naming Artha and Kāma as paired ‘ends,’ the verse hints that worldly aims must be understood within the larger discipline of time and order; for kings and householders, prosperity and desire should be pursued in a regulated, dharma-aligned way rather than impulsively.

Ritually, it elevates chandas (Vedic metres) as the ‘horses’ powering sacred order—supporting the idea that correct metrical recitation and liturgical precision are foundational to effective rites, even when no direct Vāstu rule is being stated.