HomeMatsya PuranaAdh. 32Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Matsya Purana — Devayānī–Śarmiṣṭhā Dialogue: Yayāti’s Transgression

*शुक्र उवाच न त्व् अहं प्रत्यवेक्ष्यस्ते मदधीनो ऽसि पार्थिव मिथ्याचरणधर्मेषु चौर्यं भवति नाहुष //

*śukra uvāca na tv ahaṃ pratyavekṣyaste madadhīno 'si pārthiva mithyācaraṇadharmeṣu cauryaṃ bhavati nāhuṣa //

Śukra said: “I am not one to be questioned by you; O king, you are under my authority. O Nāhuṣa, in the codes of false and unrighteous conduct, theft indeed arises.”

śukra uvācaŚukra said
śukra uvāca:
nanot
na:
tvindeed/you (emphatic particle)
tv:
ahamI
aham:
pratyavekṣyaḥto be examined/questioned/called to account
pratyavekṣyaḥ:
teby you/for you
te:
mad-adhīnaḥ asiyou are dependent on me/under my control
mad-adhīnaḥ asi:
pārthivaO king
pārthiva:
mithyā-ācaraṇafalse conduct, wrongful practice
mithyā-ācaraṇa:
dharmeṣuin the ‘dharmas’/norms/codes
dharmeṣu:
cauryamtheft, stealing
cauryam:
bhavatioccurs/arises
bhavati:
nāhuṣaO Nāhuṣa
nāhuṣa:
Śukra (Śukrācārya)
ŚukraNāhuṣa
RajadharmaNītiDharmaEthicsKingship

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on moral governance—how false conduct leads to theft and social disorder.

It frames royal duty as disciplined obedience to rightful authority and warns that adopting ‘false dharmas’ (unethical norms) breeds theft—implying a king must uphold true dharma to prevent crime.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the takeaway is ethical: corruption in conduct becomes the seed of stealing and misrule.