HomeMatsya PuranaAdh. 27Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Matsya Purana — Devayānī and Śarmiṣṭhā’s Quarrel

सुताहं स्तूयमानस्य ददतो ऽप्रतिगृह्णतः इति मामाह शर्मिष्ठा दुहिता वृषपर्वणः क्रोधसंरक्तनयना दर्पपूर्णानना ततः //

sutāhaṃ stūyamānasya dadato 'pratigṛhṇataḥ iti māmāha śarmiṣṭhā duhitā vṛṣaparvaṇaḥ krodhasaṃraktanayanā darpapūrṇānanā tataḥ //

Then Śarmiṣṭhā, the daughter of Vṛṣaparvan—her eyes reddened with anger and her face swollen with pride—said to me: “I am the daughter of one who is praised, who gives, and who does not accept gifts in return.”

sutādaughter
sutā:
ahamI
aham:
stūyamānasyaof one who is being praised / celebrated
stūyamānasya:
dadataḥof one who gives
dadataḥ:
apratigṛhṇataḥof one who does not accept (gifts/returns)
apratigṛhṇataḥ:
itithus
iti:
māmto me
mām:
āhasaid
āha:
śarmiṣṭhāŚarmiṣṭhā
śarmiṣṭhā:
duhitādaughter
duhitā:
vṛṣaparvaṇaḥof Vṛṣaparvan
vṛṣaparvaṇaḥ:
krodha-saṃrakta-nayanāhaving eyes reddened by anger
krodha-saṃrakta-nayanā:
darpa-pūrṇa-ānanāhaving a face full of pride
darpa-pūrṇa-ānanā:
tataḥthen/thereupon.
tataḥ:
Narrator (Sūta or Purāṇic narrator) reporting Śarmiṣṭhā’s speech
ŚarmiṣṭhāVṛṣaparvan
DynastiesGenealogyRoyal EtiquettePride and AngerYayati Episode

FAQs

Nothing directly—this verse belongs to a dynastic narrative and highlights social status and temperament (pride and anger), not cosmology or Pralaya.

It reflects ideals of royal reputation and conduct—being “praised,” “generous,” and “not accepting gifts in return” signals independence and honor, themes often used in Purāṇas to frame righteous rulership and disciplined household ethics.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated here; the verse is primarily character-description within a genealogy-focused episode.