HomeMatsya PuranaAdh. 130Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Matsya Purana — Design and Splendour of Tripura: Maya’s Threefold Moving Fortress

निशम्य तद्दुर्गविधानमुत्तमं कृतं मयेनाद्भुतवीर्यकर्मणा दितेः सुता दैवतराजवैरिणः सहस्रशः प्रापुरनन्तविक्रमाः //

niśamya taddurgavidhānamuttamaṃ kṛtaṃ mayenādbhutavīryakarmaṇā diteḥ sutā daivatarājavairiṇaḥ sahasraśaḥ prāpuranantavikramāḥ //

Hearing of that superb plan of fortification—fashioned by Maya, whose deeds and prowess were wondrous—the sons of Diti, enemies of the king of the gods, gathered there by the thousands, possessed of boundless valour.

niśamyahaving heard
niśamya:
tatthat
tat:
durga-vidhānamthe arrangement/design of a fortification
durga-vidhānam:
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
kṛtammade, constructed
kṛtam:
mayenaby Maya (the master architect of the Asuras)
mayena:
adbhutamarvelous
adbhuta:
vīryaprowess, might
vīrya:
karmaṇāby deeds/works
karmaṇā:
diteḥof Diti
diteḥ:
sutāḥsons/offspring
sutāḥ:
daivata-rājaking of the gods (Indra)
daivata-rāja:
vairiṇaḥenemies
vairiṇaḥ:
sahasraśaḥin thousands, in great numbers
sahasraśaḥ:
prāpuḥ (prāpur)reached/arrived
prāpuḥ (prāpur):
anantaendless
ananta:
vikramāḥvalor, heroic power.
vikramāḥ:
Suta (narrator) describing the Daityas and Maya’s fortification
MayaDitiDaityasIndra (Daivataraja)
DaityasDevasura conflictMaya architectFortificationPuranic warfare

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it focuses on a worldly episode of power—Daityas assembling after Maya constructs an excellent fortification.

Indirectly, it highlights the strategic importance of strong defenses and skilled counsel: rulers must secure their realm through proper fortification and vigilance, since organized adversaries can gather rapidly in great numbers.

Architecturally, it uses the technical idea of durga-vidhāna—systematic fort planning—crediting Maya as the master builder; this is a key Matsya Purana-style bridge between narrative and Vastu/defensive architecture vocabulary.