HomeMatsya PuranaAdh. 173Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — Description of the Daitya–Dānava War Preparations and Maya’s Divine Chariots

दीप्तमाकाशगं दिव्यं रथं पररथारुजम् अध्यतिष्ठद्रणाकाङ्क्षी मेरुं दीप्त इवांशुमान् //

dīptamākāśagaṃ divyaṃ rathaṃ pararathārujam adhyatiṣṭhadraṇākāṅkṣī meruṃ dīpta ivāṃśumān //

Yearning for battle, the radiant hero mounted that divine, sky-moving chariot—one that shattered the chariots of foes—like the blazing sun alighting upon Mount Meru.

dīptamblazing, radiant
dīptam:
ākāśa-gammoving through the sky
ākāśa-gam:
divyamdivine, celestial
divyam:
rathamchariot
ratham:
para-ratha-rujamcrusher/breaker of enemy chariots
para-ratha-rujam:
adhyatiṣṭhatmounted, took his stand upon
adhyatiṣṭhat:
raṇa-ākāṅkṣīdesiring battle
raṇa-ākāṅkṣī:
merumMount Meru
merum:
dīptaḥblazing, luminous
dīptaḥ:
ivalike
iva:
aṃśumānthe sun (the radiant one)
aṃśumān:
Suta (narrator) describing the warrior’s action (epic-style narration within Matsya Purana)
MeruAṃśumān (Sun)
DynastiesBattleChariotEpic SimileRoyal Valor

FAQs

This verse does not discuss Pralaya directly; it uses cosmic imagery (the Sun and Mount Meru) as a simile to magnify a warrior’s radiance and power in a battle context.

It reflects the kṣatriya ideal emphasized across Purāṇic ethics: a ruler/warrior should be courageous, battle-ready, and capable of protecting order—symbolized here by mounting a foe-crushing chariot with resolute intent.

No Vāstu or ritual procedure is stated; the only technical motif is cosmological—Meru as the axis-mountain—used poetically to convey exalted stature and splendor.