HomeMatsya PuranaAdh. 117Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Matsya Purana — Description of Himavat

नदीप्रवाहसंजातमहाशब्दैः समन्ततः असंश्रुतान्यशब्दं तं शीततोयं मनोरमम् //

nadīpravāhasaṃjātamahāśabdaiḥ samantataḥ asaṃśrutānyaśabdaṃ taṃ śītatoyaṃ manoramam //

All around, the mighty roar born of the river’s rushing current drowned out every other sound; that cool-water stream was exceedingly delightful.

नदी (nadī)river
नदी (nadī):
प्रवाह (pravāha)flow, current
प्रवाह (pravāha):
संजात (saṃjāta)arisen, produced
संजात (saṃjāta):
महाशब्दैः (mahāśabdaiḥ)with great sounds/roars
महाशब्दैः (mahāśabdaiḥ):
समन्ततः (samantataḥ)on all sides, everywhere
समन्ततः (samantataḥ):
असंश्रुत (asaṃśruta)not heard, not perceived
असंश्रुत (asaṃśruta):
अन्यशब्दम् (anyaśabdam)other sounds
अन्यशब्दम् (anyaśabdam):
तम् (tam)that (river/stream)
तम् (tam):
शीत (śīta)cool
शीत (śīta):
तोयम् (toyam)water
तोयम् (toyam):
मनोरमम् (manoramam)charming, delightful
मनोरमम् (manoramam):
Narratorial voice within the Matsya Purana’s descriptive passage (speaker not explicit in the given verse; likely Sūta’s narration in the Purāṇic frame)
TirthaSacred riversNature descriptionPilgrimage landscapeMahatmya

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a poetic description of a river whose powerful current creates a continuous roar, emphasizing sacred landscape ambiance rather than cosmic dissolution.

Indirectly, it supports Purāṇic ideals of pilgrimage and reverence for tīrthas: a householder or king who protects waterways, supports tīrtha access, and honors sacred landscapes accrues religious merit and public welfare.

No explicit Vāstu or temple rule is stated, but such river descriptions commonly indicate an auspicious setting for tīrtha-bathing, riverside rites, and the ideal placement of ghāṭas or shrines near cool, flowing water.