HomeMatsya PuranaAdh. 123Shloka 46
Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Matsya Purana — Description of Gomedaka and Puṣkara Dvīpas; the Lokāloka Boundary; Ocean Tide...

स्वादूदकसमुद्रस्तु स समन्ताद् अवेष्टयत् स्वादूदकस्य परितः शैलस्तु परिमण्डलः //

svādūdakasamudrastu sa samantād aveṣṭayat svādūdakasya paritaḥ śailastu parimaṇḍalaḥ //

That ocean of fresh water encircled it on every side; and around that fresh-water ocean there is a circular ring of mountains.

स्वादूदकसमुद्रःthe ocean of sweet/fresh water
स्वादूदकसमुद्रः:
तुindeed/and
तु:
सःit/that (ocean)
सः:
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
अवेष्टयत्encircled/surrounded
अवेष्टयत्:
स्वादूदकस्यof the fresh water (ocean)
स्वादूदकस्य:
परितःaround
परितः:
शैलःmountain
शैलः:
तुand/indeed
तु:
परिमण्डलःcircular ring/encircling belt.
परिमण्डलः:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (cosmographic narration)
Lord MatsyaVaivasvata ManuSvādūdaka-samudra
CosmographySapta-dvipaPuranic geographyEncircling oceansMountain-rings

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it presents a stable cosmographic model in which oceans and mountain-rings are arranged in concentric layers around regions of the world.

Indirectly, it supports the Purana’s worldview where righteous rule and household life are aligned with cosmic order; the verse itself is descriptive geography rather than a direct injunction.

The key idea is the “parimaṇḍala” (circular enclosure), a concept echoed in temple planning and sacred layouts that use concentric boundaries—though this verse itself is about cosmic geography, not a specific Vastu rule.