HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

जलजैः स्थलजैर्मूलैः फलैः पुष्पैर्विशेषतः विविधैश्चैव नीवारैर् मुनिभोज्यैर्नराधिप //

jalajaiḥ sthalajairmūlaiḥ phalaiḥ puṣpairviśeṣataḥ vividhaiścaiva nīvārair munibhojyairnarādhipa //

O king, one should subsist on roots that grow in water and on land, on fruits, and especially on flowers, and also on various kinds of wild grains (nīvāra) fit for sages (munis) to eat.

जलजैःwater-born (aquatic) [plants/roots]
जलजैः:
स्थलजैःland-born (terrestrial) [plants/roots]
स्थलजैः:
मूलैःwith roots/tubers
मूलैः:
फलैःwith fruits
फलैः:
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
विशेषतःespecially/particularly
विशेषतः:
विविधैःvarious kinds
विविधैः:
च एवand indeed/also
च एव:
नीवारैःwith nīvāra (wild rice/wild grains)
नीवारैः:
मुनिभोज्यैःfit to be eaten by sages/ascetics
मुनिभोज्यैः:
नराधिपO lord of men, O king
नराधिप:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (addressed as narādhipa, 'O king')
MatsyaManu
DharmaVrataAhimsaForest-produceAscetic life

FAQs

This verse does not describe pralaya; it focuses on dharma-based sustenance—foods considered pure and non-injurious, suitable for ascetic or vrata practice.

By addressing the listener as 'O king,' the text frames royal responsibility to uphold dharma: knowing and endorsing pure foods (forest produce like roots, fruits, flowers, and nīvāra) that support sages and disciplined living, especially during vows and austerities.

The ritual takeaway is dietary: nīvāra and forest produce are highlighted as sage-approved offerings/foods commonly associated with vratas and austere rites, emphasizing purity and minimal harm rather than any Vastu or temple-building rule.