HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

तत्र वेणुलताभिश्च तथा कीचकवेणुभिः काशैः शशाङ्ककाशैश्च शरगुल्मैस्तथैव च //

tatra veṇulatābhiśca tathā kīcakaveṇubhiḥ kāśaiḥ śaśāṅkakāśaiśca śaragulmaistathaiva ca //

There, the tract was overgrown with bamboo-creepers and with thick bamboos known as kīcaka; with kāśa grasses, with moon-white kāśa, and likewise with clumps of reed-bushes.

tatrathere/in that place
tatra:
veṇu-latābhiḥwith bamboo-creepers/bamboo-vines
veṇu-latābhiḥ:
caand
ca:
tathālikewise
tathā:
kīcaka-veṇubhiḥwith kīcaka bamboos (thick hollow bamboo)
kīcaka-veṇubhiḥ:
kāśaiḥwith kāśa grass (Saccharum-type tall grass)
kāśaiḥ:
śaśāṅka-kāśaiḥwith moon(-like) white kāśa grasses
śaśāṅka-kāśaiḥ:
caand
ca:
śara-gulmaiḥwith clumps/thickets of śara reeds
śara-gulmaiḥ:
tathaivajust so/likewise
tathaiva:
caand
ca:
Sūta (narrative description within the Matsya Purāṇa discourse)
kīcaka (bamboo)kāśa (grass)śara (reeds)
Forest descriptionSacred geographyVegetationLandscapePurāṇic narration

FAQs

This verse does not describe pralaya; it is a scenic inventory of vegetation, emphasizing the natural abundance and the visual “whiteness” (moon-like kāśa) of the terrain.

Indirectly, it supports the Purāṇic ideal of protecting and maintaining fertile landscapes—forests, grasses, and water-edge reeds—resources essential for settlements, grazing, and ritual life.

While not a direct Vāstu rule, such vegetation can indicate a riverbank/wetland ecology (śara reeds) and open grasslands (kāśa), useful for interpreting site character in traditional settlement selection and for sourcing materials like bamboo for construction and ritual implements.