HomeMatsya PuranaAdh. 118Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Matsya Purana — Description of Atri’s Hermitage: Sacred Grove Planning

ऐरावती सरिच्छ्रेष्ठा यस्माद्देशाद्विनिर्गता मेघश्यामं च तं देशं द्रुमखण्डैरनेकशः //

airāvatī saricchreṣṭhā yasmāddeśādvinirgatā meghaśyāmaṃ ca taṃ deśaṃ drumakhaṇḍairanekaśaḥ //

From the region whence the excellent river Airāvatī issues forth, that land is said to be cloud-dark in hue, and in many places it is covered with groves and clusters of trees.

ऐरावती (airāvatī)the river Airāvatī
ऐरावती (airāvatī):
सरिच्छ्रेष्ठा (saricchreṣṭhā)best/excellent among rivers
सरिच्छ्रेष्ठा (saricchreṣṭhā):
यस्मात् (yasmāt)from which
यस्मात् (yasmāt):
देशात् (deśāt)from the country/region
देशात् (deśāt):
विनिर्गता (vinirgatā)has flowed out/issued forth
विनिर्गता (vinirgatā):
मेघश्यामम् (meghaśyāmam)dark like a rain-cloud
मेघश्यामम् (meghaśyāmam):
च (ca)and
च (ca):
तम् (tam)that
तम् (tam):
देशम् (deśam)land/region
देशम् (deśam):
द्रुमखण्डैः (drumakhaṇḍaiḥ)with clusters/groves of trees
द्रुमखण्डैः (drumakhaṇḍaiḥ):
अनेकशः (anekaśaḥ)in many ways/at many places/abundantly
अनेकशः (anekaśaḥ):
Suta (narrator) reporting the Purāṇic description (contextual sacred-geography narration)
Airavati (river)
TirthaSacred GeographyRiversLandscapeDesha-varnana

FAQs

This verse is not about Pralaya; it functions as sacred-geography, describing a river’s origin-region and the natural features (cloud-dark terrain, abundant groves).

Indirectly, it supports Purāṇic ideals of righteous settlement: prosperous regions are marked by water sources and forests, guiding kings in protecting rivers/woodlands and householders in choosing fertile, well-watered lands.

No explicit Vāstu rule is stated, but the verse highlights auspicious site indicators—near a renowned river, with healthy tree-groves—often treated in Vāstu and tīrtha contexts as favorable for habitation and sacred activity.