HomeMatsya PuranaAdh. 122Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Matsya Purana — Cosmography of Śākadvīpa and Successive Dvīpas: Mountains

प्रथमः सूर्यसंकाशः कुमुदो नाम पर्वतः विद्रुमोच्चय इत्युक्तः स एव च महीधरः //

prathamaḥ sūryasaṃkāśaḥ kumudo nāma parvataḥ vidrumoccaya ityuktaḥ sa eva ca mahīdharaḥ //

The first is the mountain named Kumuda, radiant like the sun; it is also spoken of as Vidrumoccaya (“the Coral-Peak”), and it is indeed a mighty mountain-supporter of the earth.

prathamaḥthe first
prathamaḥ:
sūrya-saṃkāśaḥsun-like in brilliance, radiant like the sun
sūrya-saṃkāśaḥ:
kumudaḥKumuda (proper name of a mountain)
kumudaḥ:
nāmaby name
nāma:
parvataḥmountain
parvataḥ:
vidrumacoral
vidruma:
uccayaḥheap, accumulation, peak/mass
uccayaḥ:
vidrumoccayaḥ‘Coral-peak/Coral-mass’ (epithet/name)
vidrumoccayaḥ:
itithus
iti:
uktaḥis said, is called
uktaḥ:
saḥ evathat very one
saḥ eva:
caand/also
ca:
mahīdharaḥearth-holder, great mountain
mahīdharaḥ:
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual cosmography narration)
Kumuda (mountain)Vidrumoccaya (epithet of the mountain)
Sacred GeographyCosmographyMountainsJambudvipaPuranic Topography

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it belongs to cosmography, listing and characterizing a major mountain as an ‘earth-holder’ (mahīdhara), a stabilizing feature of the world’s structure.

Indirectly, it supports the Purāṇic aim of knowing the world’s sacred layout; such knowledge underpins pilgrimage, land sanctification, and righteous governance tied to maintaining order in one’s realm.

No explicit Vāstu rule is given, but the imagery of a radiant, stable ‘mahīdhara’ aligns with the ritual-architectural ideal of firmness and auspicious brilliance when selecting sacred sites and orienting consecrated spaces.